Sahih Muslim 6 tomes

180,00 €
TTC

Il s’agit de la traduction intégrale du receuil de 7563 hadiths authentiques de l'Imam Muslim et de leurs chaînes de transmission.Une présentation soignée du français et de l'arabe vocalisé permet une lecture facile et plus compréhensible.Nous avons choisi de diviser notre ouvrage en six tomes et nous avons rajouté sur les tranches de chacun les chapitres auxquels il fait référence.

Quantité

 

Garanties sécurité (à modifier dans le module "Réassurance")

 

Politique de livraison (à modifier dans le module "Réassurance")

 

Politique retours (à modifier dans le module "Réassurance")

Options de livraison

A domicile ou en point relais, partout en Belgique ou en France.

Livraison GRATUITE àpd 39€ pour la Belgique et 59€ pour la France.

C’est à la demande d’Ahmad Ibn Salama que Muslim se décida à rédiger son célèbre Sahîh.

Le titre qu’il donna à son ouvrage est « al-Musnad al-Sahîh ».

Ceci dit, le temps finit par oblitérer cette appellation auprès du public pour céder la place à celle qu’on lui connaît : Sahîh Muslim.

C’est dans sa ville natale et à l’âge de vingt-neuf ans que Muslim entama la rédaction de son Sahîh, il n’y mit un point final qu’au terme de quinze années.

Tout au long des années qu’il consacra à la rédaction de cette œuvre magistrale, il scruta pas moins de trois cent mille hadiths pour retenir ceux qui composent son recueil, des textes à l’authenticité avérée donc.

Les savants s’accordèrent pour considérer Sahîh Muslim comme un recueil de hadiths authentiques et l’ont même désigné comme le recueil le plus authentique après le Coran et après Sahîh al-Bukhârî.

Il s’agit d’une traduction intégrale de Sahîh Muslim, y compris les chaînes de transmission.

Nous avons choisi de diviser notre ouvrage en six tomes, chacun segmenté en livres (kitâb), chaque livre composé de divers chapitres (bâb).

Après mûre réflexion, nous avons opté pour une présentation bilingue des textes arabe et français en vis-à-vis.

Ceci a pour avantage de pouvoir confronter le texte arabe à sa traduction et d’offrir une facilité et une qualité de recherche et de compréhension accrues.

Nous avons essayé dans la mesure du possible de traduire les textes en restant le plus fidèle à l’original.

Pour assurer la bonne qualité de notre travail, tant au niveau linguistique que religieux, nous nous sommes référés à de nombreux commentaires (sharh) que les érudits musulmans ont fait de Sahîh Muslim et que nous avons cités dans notre préface.

Dans certains cas, lorsque nous l’avons jugé utile, certains commentaires bénéfiques, puisés de ces ouvrages ou d’autres, ont été inclus en note de bas de page pour enrichir la traduction et offrir une meilleure compréhension aux lecteurs.

1563_26